最新消息:

retribution,wade,deem,asylum,strain,stain

words niuge678 461浏览 0评论

1、retribution,[.retri'bju:ʃәn],报应, 惩罚, 报酬.
in a dramatic act of political retribution,在一个戏剧性的政治报复行动中。

2、wade,[weɪd],(从水、泥等)蹚,走过,跋涉。
The Biden administration waded into the debate over transgender athletes,拜登政府介入了关于跨性别运动员的辩论"。其中,"waded into" 意为 "介入、涉足"。

3、deemed to,被认为是或被视为是。
deem,[di:m],认为,视为。

4、asylum,[əˈsaɪləm],尤指政治)避难,庇护; 精神病院.

5、semblance,[ˈsembləns],近似,相似,假象。
offer a semblance of hope.

6、the city's infrastructure is really being strained here,城市的基础设施在这里受到了很大的压力。being strained,被拉紧,就是受到压力了。
strain,[streɪn],v.使劳累,拉紧,过分使用, 扭伤,n.压力; 拉力,张力。
stain,[steɪn],v.玷污,染污; 败坏(名声); 给…染色,n.污染, 污点, 着色剂。
strand,[strænd],使滞留,使搁浅; 使陷于困境。n.(绳子的)股,绞; 海滨,河岸。

7、elicit,/ i’lisit/,vt. 引出,抽出,引起。
elicit(引出) you saying you mind.

8、this glitchy app,[ɡlɪtʃ.i],这个有故障的应用程序"。其中,“glitchy” 意为“有故障的、出现问题的”
glitchy,(不断)有小故障的,(总是)出小问题的

9、this app has just been plagued with issues,[pleɪg],这个应用程序一直受到问题的困扰。plagued with表示“受到…的困扰”,表示该应用程序存在各种问题或故障,严重影响了其性能和用户体验。

10、The United States exerts immense influence in Mexico's economy,美国在墨西哥经济中施加了巨大的影响力"。其中,“exerts influence” 表示“施加影响力”,exert,[ɪgˈzɜ:t],v.发挥, 运用, 施以影响。

11、starting the blaze,引发火灾。blaze,[bleɪz],v.燃烧, 发光,n.火焰,光辉。

12、they were contending that they hadn't been given any water,他们声称他们没有被提供水。其中,“contending” 意为“声称、主张”,contend,[kənˈtend],声称,主张; 争论,争辩; 斗争,战斗
The blaze by lighting mattresses on fire as a form of protest,点燃床垫以火烧的方式作为抗议手段引起的大火"。

13、exhaust,[ɪgˈzɔ:st],n.意思是指发动机或机器排出的废气或空气,或用于排放这些废气的系统。
v. a. 用完或用尽,例如 "exhausting one's resources" 表示耗尽某人的资源;
b. 使某人极度疲劳或疲倦,例如 "the long hike exhausted me" 表示长途徒步让我精疲力尽;
c. 彻底调查或考虑,例如 "exhausting all the possible options" 表示彻底调查了所有可能的选项。

"Exhaust fumes" 特指车辆、机器或工业过程中产生的有害气体。fume,[fju:m],烟气,烟雾; 愤怒,烦恼。

14、inhalation,[ˌɪnhə'leɪʃn],n.吸入,吸入剂,吸入物,some inhalation injuries。

15、imposition,[ˌɪmpəˈzɪʃn],强加,被迫接受,过分的要求,税收。(新法律或体系的)实施,impose,[ɪmˈpəʊz]。

16、fall hardest是一个英语短语,意思是"最严重地受到影响",在这种情况下,"that would fall hardest on California" 意味着某些情况或事件对加利福尼亚州的影响最为严重。fall的意思是 "遭受"、"承受" 或 "受到"。

17、brazen and unconstitutional attack,明目张胆、违宪的攻击"。brazen,[ˈbrezən],黄铜制的, 厚颜无耻的,这个引申义发展的原因是,在中古英语时期,人们认为铜具有坚硬无情的特征,所以brazen渐渐获得“厚颜无耻”的含意。而 "unconstitutional" 则表示违反宪法的、违宪的。
brass,[brɑ:s],n.黄铜,a.黄铜的,v.黄铜的。
brazen的词根是"brass"或bronze,[brɒnz],(青铜; 青铜色; 铜牌; )两个词都指黄铜这种合金。bronze medal铜牌。
braze,[breɪz],铜焊,用黄铜镀或制造,blaze,燃烧
18、this case feels flimsy or weak,['flimzi],易坏的, 脆弱的, 浅薄的。

19、in this maddening situation,['mædnɪŋ],使人恼怒的。词根是 mad,不只有发疯的也有生气的意思 。
"The campaign finance route" 的翻译可以理解为 "竞选筹资途径"。route" 指的是候选人或政治组织为获得这些资金而采取的特定途径或方式,例如通过个人捐款、政治行动委员会或私人慈善基金会等渠道筹集资金。

20、contemplate,[ˈkɒntəmpleɪt],注视, 沉思, 盘算。
is lying to the government,对政府撒谎.

21、he was performing in 2017 pursuant to a retainer,在2017年根据合同执行任务"。performing意味着执行任务或工作,也有履行的意思,"pursuant to" ,[pəˈsju:ənt],根据…的,是指根据或依照某个规定或协议,"a retainer" 是指一个合同或协议,通常是指雇用某人执行一项工作或任务的合同。retainer,[ri'teinә],聘用定金; (服务多年的)仆人,佣人.

22、bookkeeping,记账,簿记,管账
"Bookkeeping fraud" 的意思是 "记账欺诈"。它是指故意篡改或伪造公司或个人财务记录的行为,以欺骗利益相关者。这种欺诈行为可能包括虚报收入、隐瞒支出、虚增资产价值、误导审计员等。

23、falsify,[ˈfɔ:lsɪfaɪ],篡改,伪造,

24、penal,[ˈpinəl],刑事的,刑法上的,penal law,刑法。
misdemeanor,[ˌmɪsdɪ'mi:nə],不法行为; (相对于重罪的)轻罪,小罪
conceal,[kәn'si:l],隐藏,隐瞒,遮住.

25、infuriate,[ɪnˈfjʊərieɪt],使大怒。fascinating,迷人的, 吸引人的。

26、As a preliminary matter,[prɪˈlɪmɪnəri],作为初步事项。这个短语通常用于引入一个讨论或行动的起点,表示在讨论或采取行动之前需要先考虑或解决的事项。"preliminary" 的意思是 "初步的"、"预备的" 或 "先前的"。这个词通常用于描述某件事情的起始阶段,以便在继续进行之前进行必要的准备和考虑。例如,"初步的调查结果显示,公司的财务情况存在问题"。

27、extramarital affair,[ˌekstrəˈmærɪtl],a.婚外的,婚外情。
marital,[ˈmærɪtl],用于描述与婚姻相关的事物。它的意思是 "婚姻的"、"夫妻的" 或 "结婚的",
"marital fidelity"。
parental,[pә'rentәl],父母的。parental consent父母同意。
paternal,[pә'tә:nl],父亲的。"Paternal"一词源自拉丁语"paternus",意为“父亲的”。这个词用于描述与父亲有关的事物,例如父亲的权利、父系的血统、父亲的态度和行为等。

28、inherently murky,本质上模糊的"。这个短语通常用于描述某个概念、问题或情况,表示它们本身就很难理解或解释清楚。"Inherently" 意味着本质上、固有的,murky,[ˈmɜ:ki],模糊、不清晰或难以理解。黝暗的, 阴沉的, 朦胧的。

29、was rebuffed,[rɪˈbʌft],被拒绝" 或 "被回绝"。

30、an uproar,['ʌprɒ:],"骚动" 或 "喧闹"。这个词通常用于描述一个场所或事件中的混乱和嘈杂。这种混乱和嘈杂可能是由于人们的情绪激动、声音高亢、行为不当等引起的。例如,"政府采取的措施引起了公众的骚动",或者 "一场演唱会上,观众的欢呼声引起了现场的喧闹"。roar,[rɔ:(r)],怒吼; 咆哮。
soar

31、Trump brags about groping women,特朗普吹嘘对女性进行猥亵"。这个短语指的是唐纳德·特朗普在2005年的 "Access Hollywood录音带" 中,被录下他对女性进行不尊重和猥亵的言论,grope,[grəʊp],摸索着前进; 摸(某人);(通常指)猥亵。

32、evangelical Christian types,/ˌiːvænˈdʒelɪkəl/,福音派基督徒类型。这个短语通常用于描述那些信仰福音派基督教的人,他们相信圣经是上帝的话语,强调个人信仰、改过和洗礼的重要性,并且积极传扬福音。

33、mistress,['mistris],主妇, 女主人, 情妇
mattress,['mætris]。is和at的区别。

34、adversarial prosecution,[ˌædvəˈseəriəl],敌手的,对手的,对抗(性)的
"Adversarial prosecution" 的意思是 "对抗性起诉"。在法律领域中,这个术语通常用于描述指控人和被告之间的法律程序和程序,这些程序通常是在法庭上进行的。

35、presidential aspirant,/ˈæspərənt/,a.n.怀抱大志者, 野心家。aspire,/əˈspaɪər/,渴望。

36、acquit,[əˈkwɪt],宣判...无罪
"Acquit" 意为 "宣判无罪" 或 "解除责任",通常在法律或司法上使用。而 "acquire" 意为 "获得"、"取得" 或 "习得",通常用于描述获得知识、技能、财产或权利等方面。 "Acquit" 通常用于被动语态,例如 "The defendant was acquitted of all charges."
wrinkle,[ˈrɪŋkl],皱纹, 妙计, 方法, 技巧

37、dumpster dive是一个俚语,指的是在垃圾桶或垃圾堆中搜寻有用的物品或食物。['dʌmpstə(r)],废料箱。

转载请注明:牛哥678 » retribution,wade,deem,asylum,strain,stain

与本文相关的文章

发表我的评论
取消评论

表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址