1、appropriation,[əˌprəʊpriˈeɪʃn],n.挪用、盗用。一个艺术家可以使用其他艺术家的照片、音乐或文本来创作自己的作品,这种行为被称为 "cultural appropriation"(文化挪用)或 "artistic appropriation"(艺术挪用)。
appropriate,[əˈprəʊpriət],a.适当的,恰当的。v.盗用,侵吞。
2、it would spit the whole thing back out at your wholesale,它会将整件事情完全地反弹回给你。这个短语中的 "wholesale",ad.整个、全部。spit,[spɪt],v.唾,吐,怒斥,厉声说出。pit,[pɪt],使竞争,凹陷。
3、try to get stuff taken down,试图让某些东西下架或删除。
take down,拆卸、取下、拿下、下架、删除。
4、harness,[ˈhɑ:nɪs],v.利用、驾驭、利用马具装备。n.马具。
harness this power,利用这种力量。
5、Where they got caught a little bit flat footed他们被抓了个措手不及”。"flat footed" 的字面意思是“平脚的”,脚底板平放的,也可以形容某人或某事物的笨拙或缺乏准备。
6、impersonate,[ɪmˈpɜ:səneɪt],v.扮演、模仿。
impersonal,[ɪmˈpɜ:sənl],a.没有人情味的,非个人的。
Impersonate someone's voice模仿某人的声音。
simulate,[ˈsɪmjuleɪt],v.假装,冒充。
they got stimulus checks他们收到了经济刺激支票。['stimjulәs],n.刺激物; 刺激因素。
7、Just spoofing or covering只是恶作剧或翻唱。其中 spoof,[spu:f] ,指的是一种恶作剧行为,模仿或取笑他人。scoop,[sku:p] ,v.舀,抢先获得。
spook,[spu:k] ,v.惊吓而逃窜, 受惊,n.鬼,幽灵。
8、A strange mashup奇怪的混搭。"mashup" 是指将两个或多个不同的元素或风格混合在一起,以创造出新的、独特的作品或风格的行为。
mash,[mæʃ],v.将(食物)捣成泥状,把(食物)捣烂; 严重损毁,n.土豆泥(同 mashed potatoes)
9、It jolted the music industry,它震撼了音乐产业。
"jolt",[dʒəʊlt],v.震惊、震动,通常用于形容某个事件或行为具有强烈的影响力或改变力。
His jousting with Disney他与迪士尼的较量”。
joust,[dʒaʊst],v.马背长矛打斗, 格斗。指的是骑士比武中的一种搏斗方式,也可以比喻为竞争、斗争、争吵等意思。
jog,[dʒɒg],go jogging慢跑,去跑步。
cajole,[kә'dʒәul],劝诱,哄骗。
adjourn,[əˈdʒɜ:n],v.(使)休会,(使)休庭。
getting jostled around被推搡着移动。
jostle,[ˈdʒɒsl],n.v.争夺,推挤
10、fertile ground肥沃的土地。
[ˈfɜ:taɪl],a.肥沃的,可繁殖的。
11、Fare much better表现得更好、更顺利、更成功。其
"fare",[fєә],v.进展, 进步,通常用于描述某个人或事物的表现或结果。n.费用, 旅客。
12、"Standard bearer" 旗手、旗帜的扛手、领袖人物”。在历史上,"standard bearer" 是指在战场上负责举起和护卫旗帜的士兵。standard,n.标准,规格; 旗,军旗;。bearer,['bєәrә],n.送信人,搬运工人。
13、"Glide path",滑行路径”或“滑行轨迹”。描述某个对象或系统在运动或变化过程中的趋势或轨迹。飞机在降落时,需要沿着一条特定的轨迹或路径滑行到着陆点,这条轨迹就可以称为 "glide path"。一个经济指标、投资组合或公司业绩的趋势也可以用 "glide path" 来描述。glide,[glaɪd],n.v.滑行,滑翔。
14、"On terrain" 可以翻译为“在地形上”。terrain,[təˈreɪn],地形,地势。
15、weigh on our minds困扰我们的思维、挂在心头。其
"weigh on" 表示压在、压迫、使负担沉重等意思,通常用于形容某种情绪、问题或负担对人的心理和情绪产生的影响。
16、menace about him as a candidate作为候选人,他身上有威胁的气息。
"menace",['menis],n.v.表示威胁、恐吓、危险等意思,通常用于描述某个人、事物或情况对其他人或群体造成的威胁或危害。
17、"Seems eminently doable似乎非常可行”。
"eminently",[ˈemɪnəntli],表示极其、非常。
18、"Revolved around one issue, abortion"围绕一个问题,即堕胎展开”。
"revolved around" 表示围绕、以...为中心、围绕...转动。
revolve,[rɪˈvɒlv],v.使旋转,反复考虑。
19、"Clamoring for喧闹争取、吵吵嚷嚷要求”。
"clamor",['klæmə],n.v.表示喧哗、争吵。
"clamoring for" 表示人们在大声争取、要求或支持某个事物或政策
20、"Curtail our rights削减我们的权利”。
"curtail",[kɜ:ˈteɪl],v.表示削减、缩短、限制等意思,
21、"They become hysterical他们变得歇斯底里”。
"hysterical",[his'terikәl],表示歇斯底里、情绪失控、异常激动等意思
22、"The current electorate当前的选民”。
"electorate" ,[i'lektәrit],n.表示选民、全体选民。
"Immigration is a means to electoral advantage. 移民是争取选举优势的手段。
means,[mi:nz] ,n.方法, 手段。
electoral,[ɪˈlektərəl],a.选举的,选举人的。
23、"Coddle the mob纵容暴民”。
"coddle" ,[ˈkɒdl],v.表示纵容、溺爱、慷慨照顾等意思,通常用于描述某个人或组织对另一个人或组织的过度宽容或纵容。
24、You are not wrong to feel aggrieved你感到委屈并不是错的”。"grieve",[gri:v] ,v.伤心,悲伤。是指个人感受到的情感,而"aggrieve",[ə'gri:v] ,更多地强调某人或某事受到的不公或不当待遇。
25、resonant,[ˈrezənənt],共鸣的、引起共鸣的。
26、brunt,[brʌnt],冲击力或者 "主要负担"。
bear the brunt of more extreme weather.
27、"It was a totally bizarre scene,那是一个非常奇怪的场面"。
bizarre,[bɪˈzɑ:(r)],a.奇怪的
28、"Strung together,串联在一起" 或 "连成一串"。
"Strung" 是 "string" 的过去分词形式,意为 "用绳子或线串联"。string,[strɪŋ],n.绳子,带子,串,字符串。
29、"Groom our kids" 可以翻译为 "培养我们的孩子" 。
groom,动词有打扮,清洁的意思,但是也有勾引,诱骗,诱奸(儿童)的意思。名词有马夫, 新郎, 男仆的意思。
30、rant,[rænt],v.大声说出,大声责骂,咆哮。
31、lawn boy,草坪小子,
lawn,[lɔ:n],草地,草坪。
swarth,[swɔ:θ],n.草地,草皮。
32、"It's kind of a sanctuary for people,这里对人们来说是一种庇护所"
"sanctuary",[ˈsæŋktʃuəri],n."庇护所" 或 "避难所"
"Is kind of a refuge for kids" 可以翻译为 "对于孩子们来说,这里是一种避难所"
"refuge",[ˈrefju:dʒ] ,n."避难所" 或 "庇护所",v.躲避; 避难。与上一个例子中的 "sanctuary" 意思相同
34、"Propping this guy up" 可以翻译为 "支持这个人"。
"propping up" 意为 "支持" 或 "支撑"。prop,[prɒp],n.支柱,支撑物,v支撑,支持,维持。
35、The inflection point,拐点" 或 "转折点"。
"Inflection",[ɪnˈflekʃn],n.变音,转调,"拐点" 或 "转折点",inflect,[ɪnˈflekt],v.变(音),转(调)。
reflect,[rɪˈflekt],v.反射,反照。
36、"Some semblance of stability一定程度的稳定。
"semblance",[ˈsembləns],n.近似;相似;假象,"某种程度的" 或 "有点像"。
37、"She found the vein,她找到了静脉"。
vein,[veɪn],n.血管, 静脉, 纹理, 气质。
38、"Rehydrating people intravenously,通过静脉注射给人补液"。
"Rehydrate",[ri:'haɪdreɪt],v.意为 "补水"。
"Intravenously",[ˌɪntrə'vi:nəslɪ] ,静脉内地,静脉注射地。
"diarrhea",[ˌdaɪə'rɪə],"腹泻"。
what they have is "Cholera",[ˈkɒlərə],n.霍乱。
39、"Get its wrist slapped for the first time第一次受到责罚"、"第一次受到警告"。
"get its wrist slapped" 比喻为 "受到轻微的责罚",类似于英文中常用的 "slap on the wrist" 这个短语。wrist,[rɪst],n.腕,手腕。
40、"They released some autopsies into what happened at Silicon Valley Bank,
"autopsy",[ˈɔ:tɒpsi],对某个事件进行的详细分析和解剖,类似于 "investigation" 或 "analysis"。
41、nerve,[nɜ:v],神经,wrack,[ræk],严重伤害(同 rack and ruin)
rack,[ræk],n,行李架,支架,刑架,v.使痛苦,使焦虑,用刑拘折磨
nerve wracking,a.使人心烦的;伤脑筋的.
"Leave its depositors out in the cold is pretty nerve-wracking for the rest of the banking system" 可以翻译为 "让存款人陷于困境对整个银行系统来说都是非常令人紧张的"。其中,"leave its depositors out in the cold" 意为 "让存款人陷入困境","nerve-wracking" 意为 "令人紧张的"、"令人焦虑的"
42、"The government swooped in and backed up big depositors政府出手支持大额存款人"。
"swooped in" 意为 "出手"、"突然行动",突然出现,
swoop,[swu:p] ,v.(鹰)俯冲,猛冲; 突然扑向。
"backed up" 意为 "支持"、"保护"。
43、"so they are expelling large amounts of waste因此他们正在排放大量的废物"。
expel,[ɪkˈspel],驱逐; 赶走,排出。
exhaust,[ɪgˈzɔ:st],v.用尽,耗尽; 使精疲力尽; 排出。
n.废气; 排出; 排气装置。
44、"triage area,分诊区"。
triage,[ˈtri:ɑ:ʒ],[医] 伤员拣别分类。
45、"it's like a canary in the coal mine type thing这就像煤矿中的金丝雀一样"。[kә'nєәri]。
这个短语通常用于比喻某个事件或情况是某种更严重问题的先兆或预警信号。"Canary in the coal mine" 源自于煤矿工业中,矿工们会把一只金丝雀带进煤矿,当金丝雀死亡时,会表明煤矿中存在有害气体浓度过高的问题
46、eradicate,[ɪˈrædɪkeɪt],v.摧毁,完全根除。
47、"a standstill陷入停滞" 或 "停顿"。
standstill,[ˈstændstɪl],n.停止, 停顿。
48、disentangle,[ˌdɪsɪnˈtæŋgl],v.解脱"、"解开" 或 "解开纠缠"。
49、"To cement their own hold on the country, to foment chaos when it suits them巩固他们对国家的掌控,适时制造混乱"。
cement,[sɪˈment],n.水泥; 胶合剂,v.粘牢; 巩固.
foment,[fəʊˈment],v.激起,煽动(麻烦等)。
50、have intricate ties with the gangs,
"intricate,['intrikit],a."复杂的"、"错综复杂的" 或 "精细的"。
51、"in a choke hold处于窒息控制状态"。choke,[tʃəʊk],n.窒息,v.阻止,扼止。stoke,[stəʊk],添加燃料拨旺(炉火); 煽动,激起(不良想法或情感)。
52、"diesel generators柴油发电机"。['di:zәl] ,内燃机, 柴油机, 柴油。
53、"complete impunity 完全的免责"。[im'pju:niti] ,(惩罚、坏结果的)免除。
54、wherewithal,[ˈweəwɪðɔ:l],为做某事而需要的钱,必要的手段。
55、"put up a real fight,展开真正的斗争"。"put up" 是一个动词短语,意思是 "展开" 或 "进行"。
"put on"也可以指上演或演出某个节目,穿上衣服。
56、"in this vast slum 在这个广阔的贫民窟中"。slum,[slʌm],贫民窟,贫民区。Slam Dunk
57、gutting the democratic institutions of the country, 毁坏(建筑物等)的内部; 取出…的内脏. 摧毁国家的民主机构。
58、"interlocking" 和 "overlapping" 意为 "交织的" 和 "重叠的"。interlock,[ˌɪntəˈlɒk],v.(使)紧密连接,(使)互相锁扣。overlap,[ˌəʊvəˈlæp],v.相互重叠,(与…)交叠。
59、"gripping",[ˈgrɪpɪŋ],a.引人入胜、让人紧张或被某物所控制的情况。grip,n.v.紧握,抓牢。
crises that are gripping Haiti right now
60、"this violence has really plunged the country into the depths of a dire humanitarian crisis这种暴力行为真正使该国陷入了严重的人道主义危机之中"。
"plunge",[plʌndʒ],"使陷入",表示某个事物被迅速推入某个不良状态,如危机、困境、混乱等。"dire",[daiә],意为 "严重的" 或 可怕的,恐怖的。
61、"Supreme Court's docket" 可以翻译为 "最高法院的待审案件清单"。
"docket",[ˈdɒkɪt],意为 "待审案件清单",表示一个法院或法官当前正在审理的案件列表。
docket,n.交接记录,移交记录; 待审案件目录表;商业日程表;议事日程。
62、"i expect a splintered decision我预计会有不一致的判决"。
"splintered",[ˈˈsplɪntərd],意为 "分裂的" 或 "不一致的"。
splinter,[ˈsplɪntə(r)],n.木头、玻璃、塑料等的)尖细条,尖碎片,v.裂成碎片。
63、"you concede that a state legislative action under the elections clause is subject to a governor's veto, right?你承认根据选举条款,州立法行动受到州长否决的限制,对吗?"
concede,[kənˈsi:d] ,承认,表示同意某个观点或事实。v.承认, 退让。
"state legislative action" 意为 "州立法行动",表示某个州的立法机构所采取的行动。"elections clause" 意为 "选举条款",是指美国宪法中规定的有关选举的条款。
conceal,[kənˈsi:l] ,隐藏,隐瞒,遮住。
"is subject to" 可以翻译为 "受到"、"遭受" 或 "受制于"。
64、"afoul of the election clause违反了选举条款"。
"afoul of" 是一个俚语,意为 "违反" 或 "违背"。
afoul,[ә'faul],ad.与…相冲突;与…抵触。
65、"adamantly on the other end坚决持不同意见" 或 "坚定地持相反观点"。
"adamantly",['ædəməntlɪ],"坚定地" 或 "毫不妥协地"。
66、"made a very vigorous presentation that not only disputed the historical materials做了一次非常有力的陈述,不仅质疑了历史材料"。
vigorous,[ˈvɪgərəs],a.精力充沛的, 有力的。
vigor,['vɪgə],n.精力, 活力。
rigor,['rɪgə],n.严格,严酷。
rigorous,[ˈrɪgərəs],a.严厉的, 严酷的。
67、"pretty audacious argument非常大胆的论点"。
audacious,[ɔ:ˈdeɪʃəs],a.大胆的" 或 "鲁莽的"
68、"impede their wishes阻碍他们的意愿"。
impede,[ɪmˈpi:d] ,阻碍; 妨碍; 阻止。
69、"legal muster" 是一个常用的法律术语,用于描述某个行为或行动是否符合法律要求或法律标准。
muster,[ˈmʌstə(r)],n.召集, 集合, 检阅, 清单,v.集合; 召集。
70、"after the most recent census最近一次人口普查之后"。
"census",[ˈsensəs],意为 "人口普查"
with no consensus,[kənˈsensəs],n.一致意见。
71、"warped by partisanship被党派偏见扭曲"。
warp,[wɔ:p],v.扭曲,曲解, a.扭曲的" 或 "变形的"。
72、wrangle those price increases应对那些价格上涨"。
wrangle,[ˈræŋgl], v.(尤指长时间的)争论,争辩,"应对" 或 "解决"。angle,[ˈæŋɡəl],n.角, 角度,v.钓鱼。
angel,[ˈendʒəl],n.天使, 守护神。
73、"on this precipice,在这个悬崖边缘"。
precipice,[ˈpresəpɪs],n.悬崖,峭壁。
recipe,[ˈresəpi],n.食谱,处方。
74、"thwarting this plot挫败这个阴谋"。
"thwart,[θwɔ:t],v.挫败 或 "阻止"。
thwart this secret plan挫败这个秘密计划。
wart,[wɔ:t],n.疣, 瘤。ward,[wɔ:d],病房,牢房。
“clean” 更常用于物体的表面清洁,而 “cleanse” 则更常用于身体、情感或精神方面的更深入的清洁。
75、whammy,[ˈwæmi],n.是一个俚语词汇,"打击"、"打击效应" 或 "压倒性打击"。
a double whammy
"whammy" 通常用于形容某个事物或事件对某个人或团体产生的极大影响或打击,常常出现在口语或非正式场合中。
76、"it's pent-up demand这是被压抑的需求"。
"pent-up,a.被压抑的"。
pent,[pent],a.被关闭的,郁积的。不是过去分词。
77、"The US labor force is approximately in leisure and hospitality美国劳动力大约集中在休闲和餐饮行业"。
"leisure and hospitality" 则是指 "休闲和餐饮行业",包括旅游、酒店、餐饮等服务性行业。
[ˌhɒspɪˈtæləti],n.招待,款待。
leisure,[ˈleʒə(r)],n.空闲,闲暇。
luxury,[ˈlʌkʃəri],n.奢侈,豪华。
78、"These jobs are just going gangbusters这些工作正在繁荣发展"。
"going gangbusters" 是一个俚语表达, "快速繁荣发展"。
gangbuster,['gænbʌstə],侦破团伙者,巨大的成功。
bust,[bʌst],v.击碎,弄坏; 逮捕;突击搜查(建筑物等)并逮捕疑犯。
"even though it was busted尽管它已被破坏/捣毁。
"it's a total bust" 是一种美国俚语,通常用来表示某件事或计划没有达到预期的结果或失败了。它可以用来形容任何事情,例如一个商业企划、一次约会、一场演出或一个项目等
"was busted",被逮捕或抓住。
转载请注明:牛哥678 » appropriation,Impersonate,thwart,jolt,joust,jostle,prop,impede,concede,conceal