1、Not every sponsor is properly vetted,
vetted,vet,[vet],v.审查、审核。n.兽医。
"Vet" 更强调对人员和组织的审核和筛选,而"verify" 更强调对信息和资料的核实和确认。
"vet"这个词在不同领域中有着不同的含义和用法,但它的起源都可以追溯到"veteran"这个词,表示经验丰富、资深的人。
2、Is berating staff for moving too slowly,因员工行动缓慢而责骂员工。
“berate”,[bɪˈreɪt],v.严厉责备; 痛斥
The government is just wildly lambasted for its response,政府因其反应而遭受了猛烈的抨击”。
“wildly” 意为猛烈地、疯狂地,强调抨击的力度和激烈程度。
lambaste,[læm'beɪst],v.猛烈抨击、痛斥。
bash,[bæʃ],v.痛击,猛击,严厉批评。
"Berate"通常表示强烈的批评和指责,语气比较愤怒和激动,但并不一定伴随着身体上的攻击。例如:"她对工作的疏忽让老板大发雷霆,狠狠地斥责了她。"
"Lambaste"通常表示强烈的谴责和攻击,语气比"berate"更强烈,有时会带有激烈的情绪,可以伴随着身体上的攻击。例如:"他对那个政治家的决定进行了猛烈的攻击,大声斥责了他的政策。"
"Bash"通常表示对某人或某事物进行无情的攻击和抨击,语气比"berate"和"lambaste"更加粗暴和咄咄逼人,常常伴随着人身攻击。例如:"他们在街头对那个政治家进行了严厉的攻击和辱骂,导致了混乱和骚乱。"
3、"Send remittances back" 可以翻译为“汇款回国”。
“remittance”,[ri'mitns],n.汇款、汇款额
"Living off of remittances" 可以翻译为“靠汇款生活”
"Live off" 是一个短语动词,意思是“以...为生”。
4、An imperialistic empire,一个帝国主义帝国。
imperialistic,[im.piәriә'listik],帝国主义的,表示这个帝国在扩张和控制领土、资源和人民方面采取了强硬的和残酷的手段。Empire,[ˈempaɪə(r)],则是 "帝国" 的意思
5、"raid",警察或军队的突袭行动。例如:drug raids(毒品突袭行动)、immigration raids(移民突袭行动)等。
抢劫。例如:pirate[ˈpaɪrət] raids(海盗袭击行动)、bank raids(银行抢劫行动)等。
大规模的搜查或检查行动。例如:tax raids(税务检查行动)、health and safety raids(卫生与安全检查行动)等。
Trump-era raids,特朗普时代的突袭行动
6、"Financial solvency" 意思是财务健康状况。
solvency,[ˈsɒlvənsi],偿付能力, 溶解力。
7、seclusion,[si'klu:ʒәn],n.隐居 或者 "隔绝"
seclude,[sɪˈklu:d] ,v.使隔开,使隔绝,使隐退。
8、"The other covert act,另一个秘密行动”。
covert,[ˈkʌvət],a.秘密的、隐蔽的,n.树丛, 隐藏处。
overt,['әuvә:t],a.明显的。
9、"Shore up",[ʃɔ:(r)],v.支撑,支持,“加固海岸线”,但在引申意义中,它常常被用来表示支持、加强、巩固等意思。这种用法可能源于 "shore" 这个词本身就有支撑、支持的含义,例如 "shore something up" 就可以表示支持或加强某个东西,使其更加稳定。
10、"Pull off these underwater explosions that occurred with Nord Stream,实现在北溪输气管道发生的这些水下爆炸”。
“pull off” 意思是实现、完成、成功地做某件事情,表示完成某个困难的任务或达成某个目标。
11、despises the idea憎恶这个想法。
“despise”,[di'spaiz],意思是憎恶、轻视、鄙视。
"Speak disparagingly,贬低地说、蔑视地讲。
disparage,[dɪˈspærɪdʒ],v.蔑视, 贬损。
"despise"更强调情感上的反感和蔑视,而"disparage"更侧重于言语上的不尊重和贬低。
"desperate and deranged,绝望和疯狂”。其中,“desperate”,[ˈdespərət],a.绝望的、孤注一掷的。"deranged",[dɪˈreɪndʒd],a.疯狂的,神经错乱的。
derange,[dɪ'reɪndʒ]v.使精神错乱,打乱。
12、"Latch onto,抓住、依附、紧紧抓住”。“latch”,[lætʃ],意思是门锁、扣子或抓住,表示用门锁或扣子将门或物品固定在一起,或者用手抓住某个物体
13、"intriguing",[ɪnˈtri:gɪŋ] ,有趣的、引人入胜的
intrigue,[ɪnˈtri:g] ,v.以谋略达成; 激起…的好奇心。n.阴谋, 复杂的事。
"As compelling as this theory is尽管这个理论很有说服力”。“compelling”,[kəmˈpelɪŋ],意思是有说服力的、引人入胜的,compel,[kəmˈpel],v.强迫, 迫使。
"Compelling"通常表示某件事情或情况引人入胜、强烈吸引人的注意力,有一种强迫人的感觉。例如:这本小说的情节非常吸引人,让人不得不一直看下去。
而"Intriguing"则表示某件事情或情况有趣或神秘,让人感到好奇和想要了解更多。例如:这个宝藏的谜团非常有趣,让人想要去解开它。
因此,"compelling"更强调感性上的吸引力,而"intriguing"更强调认知上的好奇心。另外,"compelling"的语气通常更强烈,有一种强制性的感觉;而"intriguing"则更加中性,不带有强烈的情感色彩。
14、"Blow up" 可以翻译为“爆炸、炸毁。blow up this week,在本周引起轰动" 或 "在本周引起爆炸性的反响"。"Blow up" 表示某个事件或行动突然引起了强烈的反响或大量的关注和讨论。
blowout, 爆胎; 盛宴; 盛大聚会; 轻易的胜利,由于这种情况类似于风暴或爆炸等事件中的压倒性力量,因此 "blowout" 的含义逐渐演变为 "压倒性的胜利"
15、pay homage,表示敬意。[ˈhɒmɪdʒ],敬意,顺从
16、"help them wean themselves off fossil fuels,帮助他们逐步减少对化石燃料的依赖"。
wean,[wi:n] ,n.断奶,或者 "逐渐使某人或某物戒掉某种习惯或者依赖"。
17、"Gas bubbles churn the Baltic Sea,气泡搅动波罗的海”。"churn",[tʃә:n],v.搅拌、搅动,n.搅乳器。"the Baltic Sea"则是指波罗的海,baltic,['bɒ:ltik],a.波罗的海的。
18、"A major focal point一个重要的焦点”。
"focal point" 焦点、中心点,focal,[ˈfəʊkl],a.焦点的, 在焦点上的。focus,[ˈfəʊkəs],v.n.焦点,焦距。
19、"A little bit coy有点腼腆、害羞、含糊不清”。
“coy”,[kɔɪ],腼腆的、害羞的。
20、"who carries out a brazen wartime attack on two underwater pipelines谁在战时对两条水下管道进行大胆的袭击”。"brazen",[ˈbreɪzn],大胆的、厚颜无耻的,表示某个人或行为非常冒险或不顾后果。
21、"Just fathoming a trip to Russia to get her back would be like going to the moon仅仅想象去俄罗斯接她回来就像登上月球一样困难”。
“fathoming” 意思是理解、想象、探究,表示某个人正在思考或尝试理解某个事物或情况。4、fathom,[ˈfæðəm],彻底了解,弄清,理解,That would be a hard coincidence to fathom. 那将是一个很难理解的巧合。
fantom,['fæntəm],幽灵, 阴影,发音跟Phantom一样。
22、“mythology”,[mi'θɒlәdʒi],意思是神话、传说。
23、"thrust",[θrʌst],主旨、要点。
24、"Egregious example极端恶劣的例子”。
“egregious”,[i'gri:dʒiәs] ,极端恶劣的、过分的、令人震惊的。
demonic force,恶魔力量、邪恶势力。
demonic,[diˈmɒnɪk],a.恶魔的、邪恶的。
malice,[ˈmælɪs],n.恶意、怨恨。
"A nefarious role in Donald Trump's defeat在唐纳德·特朗普的失败中扮演了恶毒的角色”。
“nefarious,[ni'feәriәs],恶毒的、邪恶的,表示某个人或行为有着极其不道德、卑劣或有害的特点。
25、"A war simulation,一场战争模拟”。
"simulation",[ˌsɪmjuˈleɪʃn],n.模拟、仿真。simultaneous,[ˌsɪmlˈteɪniəs],同时发生的,同时存在的。
26、"They were not torn from perfect families他们并不是来自完美的家庭”。“torn from” 意思是被迫离开、被剥离、被拆散。torn,[tɔ:n],撕(tear的过去分词),扯裂,tear,[tiә],撕裂,拉掉。
27、"Annexed four territories,吞并了四个领土”。
“annex”,[ә'neks],v.吞并、兼并。
28、cavalier,骑士式的、漫不经心的、轻率的。
“cavalier”,[ˌkævəˈlɪə(r)],最初是指中世纪欧洲的骑士,后来引申为表示某种态度或行为。作为形容词,“cavalier” 表示某种骑士式的、高傲的、漫不经心的态度。作为名词,“cavalier” 则表示骑士、武士。
His government has been quite cavalier about it他的政府对此相当漫不经心。
29、“attune to”,使合拍,使适应,使习惯于。attune,[ə'tju:n] ,v.为乐器调音, 使协调, 使合拍。
30、There will be upmarket properties designed to appeal to Turkey's burgeoning middle classes将会有高档房产,旨在吸引土耳其不断增长的中产阶级”。其中,“upmarket properties” 意思是高档房产。upmarket,[ˌʌpˈmɑ:kɪt],a.高级的,高档的,高端的。
"designed to appeal to" 被设计用来吸引。
"Turkey's burgeoning middle classes,土耳其不断增长的中产阶级,burgeon,[ˈbɜ:dʒən],v.n.发芽,抽枝; 迅速发展。burden,['bә:dn],n.负担, 重载,v.使烦恼,劳累; 向(车,船等)上装货。
31、Bungled political response政治反应拙劣、不当。
“bungle”,[ˈbʌŋgl],v.搞糟,笨手笨脚地做,拙劣地工作。
jungle,[ˈdʒʌŋgl],n.丛林。
32、hashed it out,仔细讨论、商议、解决某个问题或达成某个协议。hash,[hæʃ],v.有切碎,搞糟,也有反复推敲的意思。
33、construction negligence建筑疏忽、建筑方面的过失”。"negligence",['neglidʒәns],n.疏忽、疏忽大意。
34、"Handcuffs on, marching into the police car" 可以翻译为“戴着手铐,被警车带走”。
“handcuff”,[ˈhændkʌf],n.手铐。
cuff,[kʌf],n.袖口,护腕 <俚>手铐。
35、"Perp" 可以作为 "perpetrator" 的简称,[ˈpɜ:pətreɪtə(r)],n.做坏事者; 犯罪者。
36、"Puzzling mosaic令人困惑的马赛克”。
“puzzling”,['pʌzlɪŋ],意为令人困惑的、令人费解的。
"mosaic",[məʊˈzeɪɪk],n.a.马赛克,v.镶嵌,用马赛克装饰,
37、"not made up out of whole cloth" 是一个习语,意思是不是凭空捏造的。
out of whole cloth没有根据的,胡诌乱编的。
38、"Voluminous",[vəˈlu:mɪnəs] ,“庞大的、大量的”
a voluminous amount of evidence。
39、"Climate reparations,气候赔偿"。
reparation,[.repә'reiʃәn],n.补偿, 赔偿。
repair,[rɪˈpeə(r)],v.修理,纠正。
40、enthralled,入迷的 或者 被吸引住的。
enthrall,[in'θrɒ:l],v.迷住,吸引住。
enthralled by this person
41、It is an absolute scrum,情况非常混乱。
"Scrum",[skrʌm],是一种橄榄球比赛中的战术,指的是球员们互相交织在一起,试图争夺控球权。在日常英语中,"scrum" 也可以用来形容一种混乱的场面,例如人群拥挤、争抢、混乱的局面,或者指某种工作状态下的紧张、忙乱、混乱等。(新产品)快速回应敏捷开发团队的每日短会。
42、They thought this was all highly dubious, if not outright lunacy,他们认为这一切都非常可疑,甚至是彻头彻尾的疯狂。
highly,非常、极其,表示某个事物的程度非常高。
"dubious",[ˈdju:biəs] ,可疑的、不确定的。
"outright",[ˈaʊtraɪt],彻头彻尾的、完全的,表示某个事物的程度十分严重或极端。
"lunacy",[ˈlu:nəsi] ,疯狂、疯癫。lunar,[ˈlu:nə(r)] ,a.月球的; 阴历的。
43、"Excerpts from depositions,证词摘录、口供摘录”。
“excerpt”,['eksә:pt],意为摘录、摘要。
"depositions",[.depә'ziʃәn],指的是法律程序中被告或证人作证时所做的陈述或证言。
In a deposition,在证词中、在口供中。通常指在法律程序中,被告或证人在作证时所做的陈述或证言,以便证明或反驳某个案件的指控或主张。deposition,[ˌdepəˈzɪʃn],n. [律](在法庭上的)宣誓作证,证词; 免职,革职。
44、"Reckless and hasty,鲁莽和匆忙”。
"hasty",[ˈheɪsti],意为匆忙的、草率的,表示某个行为或决定缺乏充分的考虑或准备。hasten,['heisn],v.加速,赶快。haste,[heɪst],n.v.匆忙,急忙。
45、hightail it for the exit,迅速朝出口逃离。
"Hightail" 是一个俚语,意为 "飞快地逃离" 或者 "快速行动"。这个词源来自于马匹的行为。在马匹的自然行为中,当它们感到威胁或惊恐时,它们会抬高尾巴,使其尾毛竖立,然后快速奔跑。这种行为被认为是一种自我保护机制,可以帮助马匹逃离潜在的威胁。
46、"Broad latitude,广泛的自由裁量权、宽松的自由裁量范围”。
"latitude" 意为自由裁量权、自由裁量范围。
['lætitju:d] ,纬度; 纬度区域; (言行或思维上的)自由。
47、sensational,[sen'seiʃәnl],轰动性的、耸人听闻的、引起强烈反应的”。"sensational"一词源于拉丁语中的"sensus",意为"感觉、感官"。在英语中,"sensational"通常用来形容某件事或某个人引起了巨大的轰动、震惊或兴奋,具有强烈的感官刺激效果。
"sensational"这个词最早出现在19世纪,最初用来描述报纸或杂志的报道方式,即通过使用引人注目、夸张的标题和内容来吸引读者的注意力。随着时间的推移,这个词开始被用于描述其他领域,例如电影、音乐等,用来形容那些引人注目、轰动一时的作品或表演。
48、"In spectacular fashion,以壮观的方式、以惊人的方式”。其中,“spectacular”,[spek'tækjulә],意为壮观的、惊人的,形容某个事物令人惊叹、引人注意或引起公众的好奇心。
49、beseech,[bɪˈsi:tʃ] ,vt.恳求,乞求。
beseeching them to stop this coverage
50、jurisdictions,司法管辖区、司法权、管辖范围
red states and jurisdictions
51、getting jostled around被推搡着移动。
jostle,[ˈdʒɒsl],n.v.争夺,推挤。
52、viral,[ˈvaɪrəl],a.病毒式传播的。
53、special Envoy for Climate,气候特使。
envoy,[ˈenvɔɪ],n.外交使节, 特使。
54、gain traction,获得进展、受到认可或支持。
traction,[ˈtrækʃn],n.曳, 牵引。
动词形式是"tract",表示牵引、拉动或吸引。不过,这个词在日常口语中并不常用。
tractor,[ˈtræktə(r)],拖拉机。
on track,在轨道上。
"tract"是一个名词,有多个不同的含义,具体取决于上下文。以下是其中的几个常见含义:
- (解剖学)管道或通道,如消化道、呼吸道等。
- 大片土地或地区,如农业用地、森林、沙漠等。
- 传单或宣传册,通常用于政治或宗教宣传。
- (物理学)区域或空间内的特定属性,如电场、磁场等。
动词形式"tract"表示牵引、拉动或吸引。
55、revamp,[ˌri:ˈvæmp],v.彻底改进、翻新、重新设计。vamp,v.修补, 拼凑。
转载请注明:牛哥678 » vet,remittance,raid,solvency,despise,disparage,intriguing,wean,fathom