1、seizure,[ˈsi:ʒə(r)],n.捕获, 夺取, 没收, 充公,[医] 发作; 癫痫发作,心脏病突发。
cause her to have seizures,导致她发生癫痫"。"cause" 表示 "导致","seizures" 则是 "癫痫" 的意思,
2、oversaturated,['əʊvə'sætʃəreɪtɪd],过饱和的。
3、amplify,[ˈæmplɪfaɪ],放大,扩大 ,amp it up。
4、cosy,[ˈkəʊ.zi],(林徽因),尤指建筑物因为小及温暖而)温馨的,温暖舒适的,惬意的。
5、"I think I have been vindicated,我认为我的观点已经得到了证实。[ˈvɪndɪkeɪt],澄清(某人/某事物)受到的责难或嫌疑。证明…无辜。
"Vindicate" 更强调证明某个人或事物是正确或无辜,而 "justify" 更强调证明某个行为或决定是有道理或合理的。
"testify"和"justify"的区别在于,前者通常指提供证据或证词来证明某件事的真实性或存在性,而后者则通常指为某个决定或信仰提供理由或证明其正确性。
6、wasn't just gross out humor in a way,某种程度上并不仅仅是恶心的幽默。"Gross out" 是一个口语化的短语,意思是使人恶心、作呕或不适的事物。在这个句子中,"gross out humor" 指的是一种通过展示恶心、露骨的内容来制造幽默效果的表演形式。
8、It was a very repellent movie, in a way, on purpose某种程度上,这是一部非常令人反感的电影,这是有意为之的"。[rɪˈpelənt],a.令人厌恶的,n.驱虫剂.
9、The antidote to hype对炒作的解药。[ˈæntidəʊt],解药,解毒剂。
10、Go terribly awry,出现严重的问题,或者事情发展得非常糟糕。[ә'rai],歪的, 错误的。
11、very prescient,非常有先见之明。[ˈpresiənt],有预知能力的,有先见之明的
12、ardent about,对...热情洋溢,[ˈɑ:dnt],热心的,热情的。
13、It looks uncanny,看起来很奇怪,[ʌnˈkæni],奇怪的;神秘的。
14、a twilight world,一个黄昏世界,['twailait],黄昏时分,薄暮时分。这个短语通常用于形容一个复杂、模糊或不确定的世界,充满了各种暗示、矛盾和不确定性。"Twilight" 意味着日落或黄昏,暗示着这个世界的某些方面已经开始变得昏暗和不清晰,但同时也暗示着新的、未知的事物可能会在黑暗中浮现出来。
15、I felt very aesthetically inflamed,我感到非常审美上的激动。[ɪnˈfleɪmd],a.发炎的,红肿的,inflame,使发怒,使发炎。
16、sublimated sexuality,升华的性欲,[ˈsʌblɪmeɪt],v.使升华, 使高尚,使净化。sublime,[səˈblaɪm],高尚的, 壮观的, 卓越的。
17、It's not as if we were a maniac, a raving thing,我们并不像狂热者,疯狂的人一样。['meiniæk],n.狂人, 疯子。raving,[ˈreɪvɪŋ],胡说的, 疯狂的, 狂暴的,狂热的人。rave,[reɪv],胡言乱语,说梦话。
18、gravitate,[ˈgrævɪteɪt],受重力作用,被吸引。gravitate towards,被吸引到。
19、No one abdicates the papacy except for a couple of years for the first time in 400 years,除了前400年中有几年外,没有人放弃过教皇职位"。abdicate,[ˈæbdɪkeɪt],v.放弃(职责、权力等),退位。papacy,[ˈpeɪpəsi],n.教皇职位。
20、came over the transom,从门口投递" 或 "通过门口传递"。transom,[ˈtrænsəm],n.(门窗的)横档,横楣; 气窗(门上方的小窗)。在过去,许多办公室和房屋的门上方都有一个小窗户,叫做 "transom"。这个窗户通常是为了让空气和光线进入房间,同时也可以用于传递文件和信息。
21、This is the end of the line,这是终点站或 "这是尽头"。"in screening rooms" 可以翻译为 "在放映室"。screening,['skri:niŋ] ,放映,播放,筛查。
22、I haven't watched the trailers. I think there are some dinosaurs,我没有看预告片,但我认为会有一些恐龙"。trailer,[ˈtreɪlə(r)],拖车,追踪者,(电影或电视节目的)预告片。在过去,电影院的放映顺序是先播放主要影片,然后再播放一些短片或广告。这些短片或广告的最后一部分通常是电影的预告片,所以人们称之为 "trailer",意思是 "拖车"、"尾随",因为它跟随在主要影片之后播放。
23、"wouldn't have made a lick of difference" 是一个英语习语,意思是 "微不足道的差异" 或 "没有实质性的区别"。lick,[lik],舔; 一舐的量,少量。
"lick" 在这里是一个俚语,意思是 "一点点" 或 "稍微"。
24、A little bit dismissive about,对...有点轻视" 或 "对...不以为然"。dismissive,[dɪsˈmɪsɪv],轻蔑的,不认同。
25、"The government has not very clearly articulated the exact rationale,政府还没有非常清楚地阐明确切的理由"。rationale,[.ræʃә'nɑ:li],理由或 "根据"。
26、On the merits, the bank was on unstable footing,就事论事,这家银行的基础并不稳固"。这个句子指的是银行的财务状况或业务运营状况。"On the merits" 是一个法律用语,表示基于事实和证据的评估和决定。"Unstable footing" 意思是 "基础不牢" 或 "处于不稳定的状态"。merits,['merɪts],功绩;是非曲直;优点(merit的复数)
27、Have dabbled in cryptocurrencies,涉猎过加密货币" 或 "尝试过使用加密货币"。dabble,[ˈdæbl],v.涉猎"或 "浅尝辄止",通常用于描述某人尝试或探索某种新事物或新领域,但并不深入。
28、"This is overzealous regulators,这是过度热衷的监管者"。overzealous,[ˌəʊvəˈzeləs],过分热心的。zealous,[ˈzeləs],热心的,热情的。
"Make an example out of" 是一个习语,意思是 "以...为例进行惩罚或示范"。
29、That's not a scoop. Yeah, I was disappointed,那不是独家新闻。是的,我很失望。[sku:p] ,铲子, 勺子, 独家新闻,抢先报道,v.汲取, 舀取,not a scoop,不是独家新闻" 或 "不是令人惊讶的消息"。
30、In a very precarious financial position,处于非常不稳定的财务状况"。[pri'kєәriәs],不稳定的, 不安的, 危险的。
31、He got pretty testy at times,他有时会变得相当暴躁或相当易怒。[ˈtesti],易怒的,脾气急躁的。"Get testy" 是一个口语化的说法,意思是 "变得暴躁" 或 "变得易怒"。
32、"Try to stem the deposits,试图控制存款"。"Stem" 在这里的意思是 "控制" 或 "遏制"。"Deposits" 意思是 "存款",通常指银行账户中的存款。
stem,遏制[阻止](液体的流动等); 阻止; 封堵; 遏止
33、"Run" 在金融和银行行业中常常被用于指客户或投资者因为某种原因失去信心而纷纷取出其在银行中的存款,这种行为被称为 "bank run" 或 "run on a bank",翻译为 "挤兑"。
34、The crippling regulations,严苛的法规限制,crippling,['krɪplɪŋ],致命的或 "导致严重伤害的"。cripple ,[ˈkrɪpl],v.使跛,受伤致残,严重削弱; 使陷于瘫痪,n.跛子,瘸子。crip,[krɪp],n.<美俚>瘸子。
35、As a supplicant,[ˈsʌplɪkənt],作为一名乞求者。
supplicate,['sʌplɪkeɪt],v.a.祈求,哀求。
36、ethically,['eθɪklɪ],道德上" 或 "伦理上"。用来描述行为或决策是否符合道德或伦理标准。它通常用于讨论商业、政治或社会问题。
37、"The downturn started,经济衰退开始了"。downturn,经济下滑" 或 "经济衰退",通常指整个经济体系的收缩和负增长。
38、comptroller of the Currency,美国国家货币监督管理局局长"。comptroller,[kənˈtrəʊlə(r)],会计师
39、It was fast and furious,[ˈfjʊəriəs],它非常迅速而猛烈。furious,狂怒的,暴怒的; 激烈的。
40、A whopping loss,巨额亏损。"Whopping,[ˈwɒpɪŋ],巨大的" 或 "惊人的",
41、The banking system starts to unravel,银行体系开始解体"。[ʌnˈrævl],(把布、结或线团)解开;拆散; 揭开。"Starts to unravel" 意思是 "开始解体",指该体系开始崩溃或瓦解。
42、That would be a good perch from which to push that,那将是一个推动它的好位置,[pә:tʃ],栖息处; 栖枝; 高处; 鲈鱼
43、hero-to-villain,从英雄到反派,[ˈvɪlən],(小说、戏剧等中的)反面人物,恶棍。
44、to the guy whose bank falls victim to this budding financial crisis其银行成为这场蓬勃发展的金融危机的受害者"。
"Fall victim to" 是一个短语,意思是 "成为...的受害者" 或 "遭受...的损失或伤害"。fall有变成的意思。
"budding,新兴的、"萌芽的" 或 "初期的",bud,[bʌd],发芽, 萌芽。
45、pertain to sth,[pəˈteɪn],附属的,与…有关,涉及。
46、you're blending a bunch of herbs, garlic, lemon zest,你正在混合一堆香草、大蒜、柠檬皮屑。
blend,v.混合、搅拌等。在烹饪中,指使用搅拌器等工具将不同的食材混合在一起。
zest,[zest], (用于调味的)橘皮,柠檬皮,橙皮
47、you can rub it over the turkey. So it either ends up kind of greasy and slops around,你可以把它擦在火鸡上,所以最终要么会变得有点油腻,到处滴来滴去。rub,[rʌb],v.擦, 搓。greasy,[ˈgri:si] ,a.油腻的,slop,[slɒp],v.溢出,溅出。slope,[sləʊp],n.v.斜坡,倾斜。
48、a foolproof recipe。foolproof,[ˈfu:lpru:f] ,万无一失的,肯定成功的,"foolproof" 的字面意思是“防傻”的,意味着设计或计划是无法被愚蠢的人破坏或出错的。
recipe,[ˈresəpi],食谱, 处方。
49、that is insanity,[in'sæniti],疯狂, 愚顽, 精神错乱。linsanity,林疯狂。
50、but some people still wet brine,brine,[braɪn],盐水, 海水,通常用于腌制肉类或海鲜,以增加它们的味道和保持它们的湿润度。
51、The air fryer,['fraɪə(r)],是一种厨房电器,热空气炸锅,"fry" 是一个动词,意为炸、油炸、煎等。
52、it's a whirlwind,[ˈwɜ:lwɪnd],n.旋风。
53、dispense,[dɪˈspens],v.分配、分发、发放等。在医疗领域,"dispense" 可以指医师开处方药并发放给患者。在零售业中,"dispense" 可以指分配或发放商品或服务。
54、you just shove everything into this bag,[ʃʌv],v.猛推、猛挤、乱塞等,强调用力的推或塞的动作。
55、It was a fad. It faded pretty quickly,那只是一种时尚潮流,很快就消失了,fad,[fæd],一时的风尚。fade,[feɪd],逐渐消失或减弱。
56、sawdust,[ˈsɔ:dʌst],n.锯末、锯屑
spawn,v.产生、孵化、引起等。它通常用于描述一种事物或现象引起了另一种事物或现象的出现或产生。
57、subway is scarcely functioning,[ˈskeəsli],稀缺、缺乏的、不足的。
58、There has been tumult,出现了动荡、混乱、骚乱。tumult,[ˈtju:mʌlt] ,n.骚动、动乱、混乱等
59、"There's been an enormous degree of agitation,出现了极大的激动或焦虑",agitation,[ˌædʒɪˈteɪʃn],激动、不安、焦虑等,degree of是一个短语,表示程度,
pushed for it anyway,无论如何都要推动它。其中,“pushed for” 表示推动、争取或支持某个事物的实现。
60、Why it hit such a nerve in French society,为什么这件事在法国社会引起了如此强烈的反响,“hit such a nerve” 是一个习语,触动神经,或者触动痛点。nerve是神经的意思。
61、have taken to the streets,走上了街头。“taken to” 是一个动词短语,表示开始从事某种行动或活动。
62、fears are actually grounded in reality,恐惧实际上建立在现实之上。grounded in表示建立在、基于、根据某种事实或证据。
63、savage,[ˈsævɪdʒ],可以表示野蛮、残忍,也可以表示很酷或很厉害,sandwich,[ˈsænwɪtʃ],三明治。
64、now consist completely of my vintage night gowns,现在完全由我的复古睡衣组成,[ˈvɪntɪdʒ],a.佳酿的, 古典的, 老式的,n.美酒。cellar,[ˈselə(r)],酒窖。gown,[gaʊn],长袍,睡衣。
From his vantage point,从他的角度。"vantage point" 是一个习语,意思是 "观察点" 或 "视角"。['væntidʒ],n.优势, 有利情况。
转载请注明:牛哥678 » seizure,cosy,repellent,awry,prescient,uncanny,twilight,rave,dismissive